HarryLatino

Regístrate y sé parte de la comunidad de fans de Harry Potter en español más grande del mundo. ¡Regístrate ahora!


Condiciones de usoPolíticas de privacidadAcerca de HarryLatino
Lunes 3 de diciembre de 2018 - Publicado por L8 5 comentarios
Salamandra mantuvo el error en la edición de aniversario de Harry Potter 1
Fuente: @saesgo95 vía TRL
Este fin de semana, Editorial Salamandra publicó en español la edición de 20° aniversario de Harry Potter y la Piedra Filosofal... y no hizo falta mucho tiempo para que alguien le encontrara un defecto.
El usuario de Twitter @saesgo95 publicó una foto de la edición de Hufflepuff de La Piedra Filosofal acompañada del siguiente mensaje: "Veo que @Salamandra_Ed cometió el mismo error que cometió @BloomsburyBooks hace un año con las ediciones de #HarryPotter20, incluyeron información falsa basada en un montaje de tweet de JKR."

La información falsa en cuestión es un chiste que Bloomsbury confundó con canon al editar la edición británica en la cual se basa el tiraje de aniversario de Salamandra. Bloomsbury incluyó en esa edición en inglés un chiste de un artículo de CollegeHumor de 2015 creyendo que era un verdadero dato revelado por J.K. Rowling a través de Twitter. El chiste original se basaba en la idea de que J.K. Rowling revelaba en la red social detalles de sus personajes cada vez más y más personales hasta el punto de volverse incómodos. Uno de esos detalles era que los profesores Sprout y Flitwick tuvieron una relación sentimental de largo plazo y que eventualmente ambos terminaron.

Esta es la foto de @saego95 del mismo chiste en el libro con portada de Hufflepuff:


El texto erroneamente incluído en la edición en español es el siguiente: "¿Lo sabías?: la profesora Sprout tuvo una larga relación con su compañero, el profesor Flitwick. Lamentablemente, la relación no prosperó, pero ellos siguen siendo amigos." Debido a que este error involucraba a los Jefes de Casa de Hufflepuff y Ravenclaw, el dato falso fue incluído originalmente en las ediciones de Hufflepuff y Ravenclaw en inglés. En 2017, cuando se notó por primera vez el error, Bloomsbury confirmó a través de Twitter que "estamos conscientes de este error y ya ha sido corregido para reimpresiones de las ediciones de las casas relevantes."

Hasta el momento, Salamandra no ha hecho ninguna declaración sobre este dato de trivia falso. En HarryLatino estaremos al pendiente de la respuesta de la editorial, y reportaremos la respuesta oficial en este mismo espacio tan pronto la oigamos.

5 comentarios


  • TamarindoConde 0 4 de diciembre de 2018, 07:30
  • Vaya oh. Me acabo de quedar de piedra con esta noticia. Jajajaja... que poco rigor hay en los libros, al menos Bloomsbury dijo que corregiria el fallo en siguientes ediciones, Salamandra no tiene perdón por cometer el mismo fallo XD
  • Amias 1 4 de diciembre de 2018, 18:33
  • No es culpa de Salamandra, Salamandra no publica lo que quiera, es responsabilidad de Bloomsbury proporcionar los textos correctos y Salamandra solo traduce. Bloomsbury pudo haber corregido el error en siguientes reimpresiones pero olvidó corregir el texto que es enviado a las editoriales.