Como ya anunciamos a finales de enero en El Profeta, la idea es del The Poetry Archive y podrán enviarse por teléfono movil.
Para escuchar el audio de Dan puedes picar aquí. Además te dejamos el poema completo y una traducción del mismo.
My mistress' eyes are nothing like the sun;
(No son como soles los ojos de mi amada;)
coral is far more red than her lips' red.
(ni como el coral sus labios rojos.)
If snow be white,
(Si la nieve es blanca,)
why then her breasts are dun;
(por qué sus pechos son de color pardo;)
if hairs be wires,
(si los pelos son finos como cables,)
black wires grow on her head
(por qué negros alambres crecen en su cabeza)
I have seen roses damasked, red and white,
(he admirado rosas blancas y rojas,)
but no such roses see I in her cheeks;
(pero ninguna de estas rosas veo en sus mejillas;)
and in some perfumes is there more delight
(y en algunos perfumes hay más delicias)
than in the breath that from my mistress reeks
(que en el perfume que exhala su aliento.)
I love to hear her speak, yet well I know
(Me enamora escuchar su palabra, aún así sé)
that music hath a far more pleasing sound
(que la música tiene un sonido más agradable)
I grant I never saw a goddess go:
(nunca vi una diosa en mi camino:)
my mistress, when she walks,
(mi amada, cuando camina,)
treads on the ground.
(pisa con firmeza.)
And yet, by heaven, I think my love as rare
(Y sin embargo, oh cielo, pienso que ella es tan maravillosa)
as any she belied with false compare.
(que es un error ir comparándola con otras.)
Desde Harrylatino nos sumamos a la petición de SnitchSeeker y, si logras acceder a las grabaciones de los otros actores, no dudes en avisarnos.
Actualizado (L8): The Times ha publicado muestras de los poemas de los otros PotterActores:
Upon Julia’s clothes, escrito por Robert Herrick y recitado por Alan Rickman.
To a Stranger, escrito por Walt Whitman y recitado por Kenneth Branagh.
Now sleeps the crimson petal, escrito por Alfred Lord Tennyson y recitado por Stephen Fry.
Puedes escuchar el resto de los poemas de San Valentín de The Poetry Archive en este artículo de The Times.
Comentarios de usuarios:
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16