Antes de escoger el título definitivo (Harry Potter and the Philosopher's Stone resultaba poco comercial para el público estadounidense, según la editorial) su editor le propuso un título que gustó todavía menos a la autora: Harry Potter y la Escuela de Magia, en referencia a Hogwarts. Fue al escuchar ese título cuando Rowling propuso la alternativa definitiva, que igualmente no cumplía sus expectativas. Hoy día, la escritora admite que sólo aceptó el cambio por la ilusión de publicar, y que actualmente no daría su brazo a torcer.
El título provisional llegó muy lejos, como demuestran los primeros bocetos de la portada de Scholastic. Una exposición en Estados Unidos mostrará próximamente estos dibujos además de otros originales pottéricos, como ilustraciones de los calendarios o bocetos de la portada de Los Cuentos de Beedle el Bardo.
No es el único título alternativo que ha tenido la saga, pero sí entre los que han propuesto los editores. El Príncipe Mestizo iba a ser el título del segundo libro, el cuarto también pudo llamarse Harry Potter y el Torneo del Destino y Rowling pensó bautizar el séptimo libro como La Varita de Saúco o La Búsqueda de los Peverell.
Curiosamente, la traducción francesa del primer libro recibe el título que Rowling descartó para Estados Unidos.
Comentarios de usuarios:
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 »
| siriusvega dijo: Tiene razon, esto solo como curiosiidad, pero que chorrada de titulo, yo que de verlo así. no lo hubiera comprado, nisiquiera la pelicula, y esos de el cuarto y el septimo, porfavor, me alegro que no los haya cambiado, no es por ser malo, pero son horribles. Lunes 10 de Noviembre de 2008, 23:43 |
| Experto sobre Harry dijo: Piedra filosofal for ever ¿Me pregunto quien seria el "principe mestizo" del segundo libro, seria Harry o Tom Ryddle? Lunes 10 de Noviembre de 2008, 23:50 |
| mezkaliux dijo: Ya habia yo leido por ahi eso de los nombres elegidos por la editorial y por JK, pero esto es nuevo para mi, ke bueno que no se kedaron con La escuela de magia, se oye medio caricaturesco no?? Martes 11 de Noviembre de 2008, 00:05 |
| mauri_hp dijo: mmm ami lo que menos me importa de los libros es el titulo ,lo importante es el comtenido!!! Martes 11 de Noviembre de 2008, 00:40 |
| quejicus dijo: Me quedo con el titulo que conocemos, Harry Potter y la Piedra Filosofal, ese otro me suena a pura estrategia comercial, bien por Rowling que no se dejo influenciar! Martes 11 de Noviembre de 2008, 00:50 |
| diegoaang dijo: jajaj, me rei mucho con todos los titulsl, aunke el torneo del destino estaba bueno, pero el d escuela de magia era askerosos, era mui para niños, mui comercial, pero como literatura mala, basura..... la piedra filosofal es mucho mas interesate....misteriosos xd Martes 11 de Noviembre de 2008, 01:43 |
| GreeceBlack dijo: yo q Rowling no hubiera dejado q le cambiaran el titulo ni en francia ni estados unidos. haber q tiene la piedra filosofal q ver con la piedra del mago es decir solo porq un mago la creo no quiere decir q no tiene nombre y si los estadunidences no saben lo q es una piedra filosofal estan un poco mal no?? es cultura general y la escuela de magia esta peor HARRY POTTER Y LA ESCUELA DE MAGIA. esto le quita todo el misterio a la saga llega a Hogwarts y despues q como se nota q no saben nada acerca de coma van los libros estos si seran.... Martes 11 de Noviembre de 2008, 02:46 |
| Dayanna dijo: orale entonces dos nombres, pero para mi siempre sera reconocido como la piedra fisofal y nada mas, no te nia ni idea que hubiera dos nombres pero yo me quedo con el primero Martes 11 de Noviembre de 2008, 04:26 |
| fasulay dijo: me parece que el titulo de la priedra filosofal es muy xido suena mucho mejor que harry y la escuela de magia que es aburrido y soso . viva J.K Rowling Martes 11 de Noviembre de 2008, 12:51 |
| Jane dijo: Harry Potter y la escuela de magia, no me gusta nada como suena, ese si que es título de novela infantil. me gusta mas el original, de mas cabida a la imaginación a la hora de comprarte el libro. Martes 11 de Noviembre de 2008, 14:20 |
| Niro dijo: Wow siempre me pregunte porque el titulo de la version americana era muy distinto a la traduccion latina pero ps ahora me doy cuenta que puda haber sido aun mas rara, bueno ps el titulo en si no queda mucho con la de las demas versiones pero por ser el primero tambien hubiera estado bien ya que explicaria la introduccion a la saga. Martes 11 de Noviembre de 2008, 15:54 |
| Eleonora Tonks dijo: Es curioso lo de la traduccion francesa, pero esto nos define como son las cosas en realidad, la autora solo puede tal vez imponerse y solo algunas veces oponerse, pero por lo general el comercio es el que gana, que loco, no, con una noticia asi, sobre un par de titulares, nos podemos dr cuenta lo tan comercializado que esta el mundo... Martes 11 de Noviembre de 2008, 16:29 |
| ianopotter dijo: para mi la piedra filosofal es el verdadero titulo de harry potter el otro no me gusta nada. lo que si me gustaria es que le hubiesen puesto otro nombre a la 4 Martes 11 de Noviembre de 2008, 18:59 |
| Rife Thomas dijo: ya habia escuchado eso, hace mucho tiempo, no me parece una noticia novedosa. Pero es un buen dato quizas para el que no lo sabia. Martes 11 de Noviembre de 2008, 23:21 |
| hirsch dijo: jo no debio de haber dejado qe le cambiaran de philosopher's a sorcerer's pero buenoo talvez si no lo hubiera echo la saga no hubiera llegado a donde esta ahoritaa y qe bueno qe no se dejo con el de la escuela de magia pqe la vdd no me gusta para ndaa Miércoles 12 de Noviembre de 2008, 03:18 |